Na medmrežju skoraj ni primerjav med sanskrtom in slovenščino (našimi narečji), to je začetek ... (pridružite se ...). VSEBINA Različni slovarji jezika sanskrt (sanskirt) - povezave na slovarje - nekaj besed, ki kažejo na povezavo med slovenščino in sanskrtom (našimi narečji: štajersko, dolenjsko, primorsko, gorenjsko, koroško, panonsko-prekmursko, ...)
Povezave na slovarje: http://spokensanskrit.de/index.php?script=HK&tinput=water&country_ID=&trans=Translate&direction=ES http://www.omniglot.com/writing/sanskrit.htm http://indoeuropeandictionaryyb.blogspot.com/ http://sanskritdocuments.org/atul/newdict/main.html http://www.sanskrit-lexicon.uni-koeln.de/wilview/index.php?sfx=jpg http://webapps.uni-koeln.de/tamil/ http://sanskrit.inria.fr/intro.html http://sloveneti.tripod.com/veg/s/Init/union_s.html http://www.sacred-texts.com/hin/sktdict.txt zbirka slovarjev http://sanskrit.inria.fr/DICO/49.html http://www.indoeuropean.nl/index2.html --------------------------------------------------------------- Na eni strani vse besede: http://sanskritdocuments.org/hindi/dict/eng-hin-itrans.html http://bhagavata.org/downloads/SanskritDictionary.html http://members.chello.nl/l.bontes/ http://www.babylon.com/dictionary/2522/Babylon_German_English_dictionary http://www.babylon.com/definition/Sanskrit/English http://students.washington.edu/prem/mw/mw.html ------------------------------------- Introduction to Slovenian - English - Sanskrit Dictionary
Slovenian uses the Latin alphabet with diacritic marks on three letters: č, š, ž are pronounced ch, sh, and zh. The letter j is pronounced like English y (as in German), and h is pronounced like German or Scottish ch. Slovenian Language, the official language of the Republic of Slovenia and native language of the nearly two and a half million Slovenes in it. It is also spoken by a significant number of emigrant in Austria, Hungary, Italy, the United States, Canada, Australia, Argentina, Australia and elsewhere. Slovenian has preserved the six cases of Sanskrit and Common Slavic (nominative, genitive, dative, accusative, instrumental, and locative), although the last two are only used with prepositions. The vocative form has been lost. Nouns, pronouns, adjectives, and verbs all have a dual number (for two of something: bova delali na Ptuju “we two (feminine) will work in Ptuj”), as well as the usual singular and plural. Verbs have been simplified, and now have only one past tense, a present, and a future. The archaic supine (verbal noun) has been preserved, along with the infinitive. The verbal category of aspect has been expanded, as in other Slavic languages. In spite of the small size of Slovenia, the dialects of Slovenian differ greatly from each other. There is not even agreement on the exact number of dialects, although most scholars classify seven or eight major dialects and about fifty or seventy-two individual dialects. Slovenia - a schematic map of Slovenian dialects. Slovenia - a schematic map of Slovenian dialects. This map (right) is to be found in Fran Ramovš, Karta slovenskih narečij v priročni izdaji, Cankarjeva založba, Ljubljana, 1957. Official interpretation about origin of Slovenian native language! The oldest identifiably Slovenian text is from about the year 1000, but regular writing and printing in Slovenian began only in 1551 in connection with the Reformation. After about 1600, Slovenian declined as a written language until the modern literary language was defined during the first half of the 19th century, above all by the great poet France Prešeren. New statements - finding!
Venetic and the Slovenian language - similarity with Sanskrit
The similarity of Slovenian and the Sanskrit language is significant (up to 30%) in establishing the connection with Venetic Urnfield Culture. The similarity is demonstrated in the book VEDA that remains unchanged since the arrival of Veneti by way of the Adriatic Sea and also in India around 1000 B.C. The title of the three books VEDA (the oldest of them being RIG-VEDA) is a modern Slovenian word. Likewise there are many other words that are the same in Sanskrit and Slovenian. There is also strong similarity in grammatical structure. Just to mention one example, the dual that is used in Slovenian, Sanskrit and also in the language of Lužice. Slovenian language has also some similarity with Breton language.
[After all the first Slovenian-Sanskrit book, dictionary, was published. The book title is: Sanskrt in slovenščina [ Il sanscrito e la lingua slovena - Dizionarietto comparativo storico popolare ] (May 2008), author is Ivo Petkovšek - publishing house is JUTRO ZALOŽNIŠTVO D.O.O., Slovenia]
Slovenian language (text) has a roots in Sanskrit and Venetic language. Slovenian people spoke Venetic, an independent Indo-European language (Sanskrit), which is attested in approximately 300 short inscriptions dating from 6th to 1st centuries BC. Venetic appears to share several similarities with Latin and the Italic languages, but also has some affinities with other IE languages (Sanskrit), especially Germanic as well as Celtic. - Sanskrit (samskrtam) is a classical language of South Asia, a liturgical language of Hinduism, Buddhism, Sikhism, Jainism, and one of the 23 official languages of India. - Its position in the cultures of South and Southeast Asia is akin to that of Latin and Greek in Europe and it has evolved into, as well as influenced, many modern-day languages of the world. It appears in pre-Classical form as Vedic Sanskrit, with the language of the Rigveda being the oldest and most archaic stage preserved. Dating back to as early as 1500 BCE, Vedic Sanskrit is the earliest attested Indo-Aryan language, and one of the earliest attested members of the Indo-European language family. Most people educated in Slovenia over the last century have been told that Slovenians settled in Central Europe in the Sixth Century coming from behind the Carpathian Mountains. It's wrong - it's political fiction of domination nations. New evidence shows that, in fact, Slovenians are descendants of the indigenous people of Central Europe. Catholicism and the Disappearance of Diocese In the 4th and 5th Century Catholicism was spread only among the Roman population, especially in the towns, and died out with their departure. The diocese died out because there were no believers and there is no trace of any missionary work among the local population either. This is the reason for the disappearance of the diocese rather than because of some assumed arrival of Slavs in the 6th Century. The Slovenian population later accepted the Catholic faith with the assistance of the Romans who did not depart and slowly integrated with the local population. The same thing happened in the other parts of Europe. It is most likely that Kancij, Kancijan and Kancijanila were already Slovenian martyrs. Abstract - Genetic Research Genetic Research and its Possible Application to the Studies of the Veneti Results from the paternally inherited Y-chromosome DNA and the maternally inherited mtDNA indicate the following: - Majority of the genetic markers (~85%) present in the extant Slovenians are more than 20,000 years old. This indicates that Slovenians are genetically relatively old nation. - During the Last Glacial Maximum (LGM), the southeast Alps was one of the refuge areas in Europe and a reservoir of M170 mutation. The M170 in turn acquired subsequent mutations. These mutations then spread after the LGM and reached the Basque country, Scandinavia and Eurasia. - During the main five migratory events in the European pre-history, the majority of extant mtDNA lineages entered Europe in three waves during the Upper Paleolithic. The fourth wave - the Neolithic component, on the other hand, is likely to comprise less than one-quarter of the mtDNA pool of modern Europeans and the fifth wave - the migrations from the Bronze Age to the present day, contributed only ~7% to the gene pool in the area of the Alps. This is an indication that so-called migrations in the 6th cent. AD, were insignificant in terms of genetic changes in the environs of the Alps. - From the genetic perspective, Slovenians are close to Scandinavians; Slovenians are also very close, both genetically and linguistically, to Czechs, Slovaks, Ukrainians and other Slavs. - Genetic affinity between Slovenians and Scandinavians may be due to Vandal connection. - Historical, genetic, linguistic and topographic evidence shows an affinity between ancient Veneti and present day Slovenians. Finally: Sanskrit - English - Slovenian and Slovenian dialects DictionarySanskrt in slovenščina
----------------------------------------------------------------------------Besede iz slovarja sanskrt - angleščina (spokensanskrit), ki kažejo na najverjetnejšo povezavo med slovenščino (našimi narečji) in sanskrtom http://spokensanskrit.de/index.php ali http://spokensanskrit.org/ Slovenian uses the Latin alphabet with diacritic marks on three letters: č, š, ž are pronounced ch, sh, and zh. The letter j is pronounced like English y (as in German), and h is pronounced like German or Scottish ch. Words: Slovenian and Slovenian dialects Sanskrit English slovenščina ali narečja sanskrt(transkripcija) angleščina ---------------------------------- ---------------------- ------------ -------------------------------------------------------------------------------- Iz slovarjev zbral Zorko Vičar Words: Slovenian - English - Sanskrit have been collected by Zorko Vicar (Slovenia, Ljubljana, January 2008).
- babica (mati) = maatRkaa f. grandmother
- banda = bandhaka m. band
- barbar, rojen v deželi barbarov = baarbara adj. born in the country of Barbarians
- barbar, tujec, neolikanec = barbara m. barbarian
- barbari, tujci = barbaraaH pl. barbarians
- barva = varNa m. color
- bela [barva] = dhavala m. white [ color ] - gora Dhaulagiri: pomeni Bela_gora
- bitka (kjer se raniš) = raNa m. n. battle
- boben = dundubhi m. drum
- bog smrti (jama) = yama m. god of death
- bog šiva, ime Živa [življenje] = shiva god shiva
- bolečina (žul) = zuulin m. one who suffers from sharp internal pain
- brat = bhraatR m. brother
- bratovščina = bhraatra n. brotherhood
- buden = buddha adj. awake
- čaj = caaya n. tea
- čebela = madhulih m. bee
- čevelj (opank) = upaanah f. shoe
- črna = kRSNa adj. black
- daj mi mleko = kSiiraM dadaatu give me milk
- dan = dina n. day
- dan in noč - časovno nasprotje, anahronizem = aharnizam adverb day and night
- dan na dan = dinedine adverb day by day
- darovalec = daataa m giver
- dati = dadaati { daa } verb give
- dati = dadaati / datte { daa } verb 3 Atm give
- demon, zlodej = daanava m. demon
- denar = dhana n. money
- denar = dravya n. money
- dežela = deza m. (desh) country
- dihati (izdihniti) = uddhamati { ud- dhmA } verb 1 breathe out
- dim = dhuuma m. fume (smoke)
- dimiti = dhuumaayati verb den. smoke
- dom = dam, dhaaman m. house
- dom (družina) = duryona home
- drevo = dru m. tree
- družba, občestvo, bratovščina (spominja na goste) = goSThii f. fellowship
- drva = daaru m. n. wood
- drveti, teči (reka Drava teče, imamo še reko Dravinjo in potok Drvanjo - vse na Štajerskem; lahko bi iskali tudi povezavo z angl. besedo "to drive" = dravati { dru } verb 1 run
- dvorišče (dvor, dveri) = pradvaar f. place before a door or gate
- gibanje, preselitev (povezava s cesto) = ceSTa n. move
- glava = ghaTa m. head
- gledati = ghaTI f. watch
- gol, nag = nagna adj. nude [Nanda Devi - "Blagoslovljena boginja", to je ime druge gore Indije po višini 7817 m, nekateri trdijo, da je to prvotno bila Nagna Devi - Golo dekle, boginja, tudi po slovensko "naga diva" (gola lepotica), v tem se morebiti skriva tudi koren besede devica]
- goltanec = galacarman n. gullet
- goltanec = gala m. throat
- goltanec (kanta) = kaNTha m. throat
- gora, hrib = giri (Slovencem znana gora Dhaulagiri pomeni Bela_gora ) m. mountain (hill) {Dinko Bertoncelj je med Slovenci prvi plezal na Dhaulagiri}
- gozd (hosta, ali morebiti kostanji) = kaaSTha n. wood
- grajati = garhati { garh } verb 1, 10 blame
- grdo misliti = garhati { garh } verb 1 Par think meanly of
- grlo = gala m. throat
- grmenje, hrup = garjana n. thunder
- grob = gabhiira adj. grave
- gučati (??? govoriti nerazločno) = guJjati { guJj } verb 1 Par speak indistinctly
- hintati (uničiti, ubiti) = nihanti {ni- han} verb 2 Par kill
- hoditi (rajžati) = vrajati { vraj } verb 1 walk [zanimiva je tudi starogrška beseda: odos – pot, tir, gibanje, premik, smer + grapho – pisati, rezljati, risati (iz te besede izhaja tudi matematični - geometrijski pojem hodograf)]
- hoditi, kramati ; kramar je tisti ki hodi po svetu (A ti je potrbno toliko kramati po tem svetu?) = kraamati { kram } verb 1 Atm go
- Igrati inštrument = vaadyavidyaa f. art of playing an instrument
- igrati inštrument (vaditi) = vaadayati { vad } verb caus. play an instrument
- igrati se (divjati) = divyati { div } verb 4 play
- igrati se (vihrati) = viharati { vi- hR } verb 1 Atm play
- imeti spolni odnos = yabhati { yabh } verb 1 Par fuck [ vulg ]
- iti = yaati { yaa } verb go
- iti = eti { i } verb 2 go
- iti (jaz grem) = gacchati { gam } verb 1 Par go
- iti naprej, nadaljevati, planiti = praiti { pra- i , pre } verb 2 go on
- iti tja = itthaam indecl. in this way
- iti ven (preiti) = praiti { pra- i , pre } verb 2 go out
- iti, grem = eti { i } verb 2 go
- iti, pojdi po tej poti = iti indecl. in this way
- izdihniti = uddhamati { ud- dhmaa } verb 1 breathe out
- izkopati = vikhanati { vi- khan } verb dig out
- izraziti = vedayati { vid } verb caus. make known
- jaz dam = dadaami { daa } verb I give
- jaz mislim, menim = manye I think
- jaz pijem = pibaami { paa } laT 3.1 I drink.
- jetra = yakRt n. liver
- juha = yuuSa m. soup
- juha (župa) = suupa m. soup
- kako = kathaMtaa f. how
- kaksna pod (slaba pot) = kaapatha m. bad way
- kam = katham indecl. in what way
- kam = kva indecl. where?
- kar tja v en dan = itikartavyataaa way of doing anything
- kasta (po barvi kože se je delil družbeni položaj - Arijci, Veneti so imeli svetlejšo polt in so bili višje na družbeni lestvici) = varNa m. caste
- kašelj = kaasa m. cough
- kašljati = kaasate { kaas } verb cough
- kateri je danes dan = adya katamaa tithiH ? sentence What is the date today?
- kdaj = kadaa f. at what time
- kdo govori (veleti, vaditi) = kaH vadati ? who is speaking
- kmet, deželan, rojak = dezabandhu m. countryman
- komet (posredno zvezda) = zveta particular comet
- konj (vajeti) = vaajin m. horse
- kopati = khanati { khan } verb 1 Par dig
- kosti (asti-kasti) *** = asthi n. bone
- Kozarec, kupica (lesena čaša) = kuupii - Topii f. bottle cap
- krog, obroč (nekaj kar se vrti, nastane z vrtenjem) = vartula n. circle
- krogla, globus (glava ????) = glau f. globe
- kuhane stročnice = suupa m. boiled pulse
- kuhanje (peči) = paaka m. n. cooking
- kuhati (packati) = paacaka m. cook
- kura (putka) = kukkTaa f. hen
- led, nekaj mrzlega = hima m. n. ice
- lesen (drva, drven) = daarva adj. wooden
- lulati (najbrž povezava z mehurjem) = mehati { mih } verb 1 pee
- majati = maathati verb 1 shake
- materina sestra = maatRSvesaa f. mother's sister
- materinska l(j)ubezen = sneha m. love [ motherly etc. ]
- mati = maatR f. mother
- mati, mamica = maatRkaa f. mother
- mavrica = mAghavatacApa m. rainbow [prej imajo Mavri ime po mavrici, kot mavrica po Mavrih, kot to nekateri napačno razlagajo]
- med (sladko) = madhu (madhula) n. honey (sweet)
- medica = madhUttha n. mead
- megla = mihikaa f. fog
- meniti (misliti) = manu thinking
- meso = maaMsa, aamiSa meat
- mislec (??? vic; tisti, ki govori vice, vicar) ***** = vicaaraka m. thinker
- misliti, meniti = manyate { man } verb 4 think
- miroljuben, miren, tih; v miru (ne v vojni) = nirvaira adj. peaceable [spominja na nirvano, mir v nas, končno (notranjo) osvoboditev]
- miš = muuSaka(muuSika) m. mouse
- miška = muuSika m. mouse
- mleko (sir) = kSiira n. milk
- močan (burja močan veter) = bhuuri adj. strong
- moj brat = mama bhraatR m. my brother
- mora (duh spanja) = duHsvapna m. nightmare
- morje = mIra, mahIprAvara m./n. sea
- mraz, zima = hima m. frost
- mrzlo zaradi vetra = sahima adj. cold [ as wind ]
- na ta dan = taddine on that day
- napačno (mitično) = mithu adverb wrongly
- nag, gol = nagna adj. nude
- naseljena dežela, država = deziiya adj. inhabiting a country
- nebo = nabha m. sky
- nebo = nabhas n. sky
- neumen = barbara m. fool
- neumen (blazen - norost, blaznost) = baaliza m. fool
- nohet = nakhara m. finger nail
- nor (matast) = matta adj. mad
- nor (matast) = matta adj. mad
- nos = naasaa f. nose
- nositi = nayati { nii } verb carry
- nositi (harati) = harati { hR } verb 1 carry
- nov = nava adj. new
- nov dan = navadina n. new day
- oblak, megla = megha m. cloud
- oče, atek, ata = taata father
- od tam = tataH indecl. from there
- ogenj = agni m. fire
- oni dajo = dadati { daa } verb they give
- oni, -e, -a = taaH f. pl. they
- oni, -e, -a = te m. pl. they
- oni, -e, -a = taani n. pl. they
- opravljanje velike potrebe (kakati) = sarjana adj. act of excrementing
- ostati, ustaviti, mirovati (tiščati) = tiSThati verb stay
- padati = patati { pat } verb fall
- padec = paata m. fall
- pastir = pazupaalaka m. herdsman
- peč v kateri pečemo = aapaaka m. baking oven
- pedala ??? = maNDala n. circle
- pes (žival) = zvan m. dog
- pesem (predstava) = prastava m. song
- petelin (kokot v Prlekiji, cock v an. ima tudi enak koren) = kukkuTa m. cock
- peti, prepevati (gajati - pajati - pati -peti) = gaayati { gai } verb 1 Par sing
- pijača (piti, jaz pijem) = peya n. drink
- pipa (od dima) = dhamanii f. pipe
- pitje, pijača = peya n. drink
- plavati = plavana n. swimming
- plesati, tancati = naTana n. dancing
- podplat = paadatala m. foot sole
- pohod = kraanti f. going
- pokrivati (streho) s slamo, travo = zaadvalavat adj. covered with grass
- pot = patha m. way
- pot = paddhati f. way
- pot = pathin m. way
- pot = patman n. way
- prag = praghaNa n. place or a terrace before a house
- prah = mala n. dust (mela je moka po prleško, prah iz zrn)
- praviti (govoriti) = braviiti { bruu } verb speak
- prdec = parda m. fart
- prdeti = pardate { pard } verb 1 Atm fart
- preiti = praiti { pra- i , pre } verb 2 go on
- prej = puurvam indecl. before
- prej = praak adverb before
- prvi = puurva adj. being before or in front fore
- prekopati = udvapati { ud- vap } verb 1 dig up
- prespati = prasvapiti { pra- svap } verb 2 go to sleep
- prijatelj = priya (priyatama) m. friend (m. darling)
- ptica, ki ponavlja besede = saarikaa f. talking bird
- ptica, ptič, sraka = saarikaa f. bird [ kind of ]
- puščica (ostra) = astra n. arrow
- rak = karkaTa m. cancer (crab)
- rana = kraNa (vraNa m.) n. wound
- rana = vraNa m. wound
- rdeča = rudhira adj. red
- rečni tok (reka) = raya m. stream of a river
- reka (rečni tok) = raya m. stream of a river
- rog (roh, obrnjeno hor) = zruGga n. horn
- sedeti, vsesti si = sidati { sad } verb 1 Par sit (sit down)
- sekira = khanitra n. pick axe
- sestra = sahodarii f. sister
- skakati = skandati { skand } verb 1 jump
- sladkor, cuker = zarkaraa f. sugar
- smejati = smayate { smi } verb 1 laugh
- smejati se - krohot = saMvihasati { saMvi- has } verb 1 burst out laughing
- smejoč, nasmejan, smešen = smayin adj. laughing
- smrt (navezava na angleško besedo mrtvašnica - mortuary ali na nemški ubijalec - der Mörder, latinsko besedo smrt - mortis) = mRtyu [mrtju] m. death
- snaha = snuSaa f. daughter in law
- Sonce, svit = savitR m. sun
- sosed (? povezava - veza) = veza m. neighbour
- spanje, spati = svapati , svap sleep
- star = sthavira adj. old
- stara ženska - moški (pomenljiv izraz) = vRddhaa f. old woman (old man)
- stati = tiSThati , sthaa f. stand
- steblo od trave, trn (Trnava je potok v naši grabi, obdan s stebli trav, grmičevja) = tRNa n. blade of grass
- steklenica (po prleško je kupica kozarec) = kuupii f. bottle
- stol (vsesti si, sadni si na sedež) = aasanda m. chair
- strah (od bati se) = bhiiti m. fear
- strah (od bati se) = bhaya n. fear
- svoj = sva poss. adj. own
- ta, to = etat n. this
- tako (tak) = tathaa indecl. so
- te (kazalni zaimek, recimo - te knjige) = ete m. pl. these
- Tedaj, ob tem času = tadaa adverb at that time
- tema = tamisraa f. night
- tema = tama m. darkness
- tema, noč = nakta n. night
- Tereza (Treza), pogosto žensko ime = Thares Name Therese
- ti lahko greš = tvaM gaccha you may go
- tisti, oni, -a, -o = tat pron. that
- tla v štali (hlevu, štala je kar slovenska beseda!!!!) = sthala n. ground
- tla, dno = tala n. bottom
- tobak (ali je to novejši izraz, ali zelo star?) = tamaakhu m. tobacco
- tok vode (voda dere) = dhaaraa f. water current
- transport (harati) = haara carrying
- trava = tRNa n. grass
- tropsko sadje (neke vrste slive, "jablane"?), poimenovanje spominja na jablano (jaboko) = jambu f. rose apple tree
- tulec, kljun, ustnik, nos (lonca, vrča, posode itd.); (odtočna) cev; = tuNDa - kuupii f. spouted bottle
- ubiti (mrti, umreti, hmreti) = maarayati verb kill
- učen, izkušen = vipazcit adj. learned
- učen, izkušen (v pleščini pomeni vičiti se, učiti se) = vicakSaNa adj. learned
- uničiti, uničenje = ucchitti f. destruction
- usta = vakta n. mouth
- ustnice, usta = oSTha m. lip
- varovati (spominja na lajati) = laalayati { lal } verb caus. cherish
- veda o nečem (vedeti kaj), lahko tudi videti = vedya (vidyaa) n. object of knowledge (f. science) !!!!!!!!!!
- vedenje (skrivnostno), veda = veda m. sacred knowledge / vedAnta { veda - anta } m. complete knowledge of the Veda [ end-of-the-vedas ]
- vedeti (videti, vid) = vetti { vid } kmow
- vedeti, znati = jaanaati / niite { jJaa } verb 9 Atm know
- velik = adj. guru / gura big [lahko bi sklepali tudi na goro, nekaj velikega ...]
- veranda, lahko tudi 'prag' = praghaNa m. veranda
- veter *** = vaata m. wind
- veverica (Za lingviste je npr. med drugimi zanimiv izraz »veverica«, ki je izpričan pri Pliniju, in katerega analiza podpira zanimive sklepe. ) = vRkSazaayikaa f. squirrel
- videti bliskanje, strela = vidyut lightning !!!!!!!!!!!!!
- voda = vaari (piivaa - vodo piti) n. water
- voda (uoda) = udaka n. water
- votlina (keha) = kha n. hollow
- vprašati = pracchati { pracch } verb 6 ask
- vprašati (prašati) = pracchati { pracch } verb 6 ask
- vrata (dveri v prleščini, duri) = dvaara n. door
- vrh gore = girizRGga n. peak of mountain
- vrh hriba (Žikarce) = zikhara m. top of a hill
- zajec = zazaka m. rabbit
- zakaj; zato; zaradi česar, zaradi tega, in zato; = kim indecl. wherefore?
- zakleniti (vrata) = { dvaaraM bandh } verb 9 lock up
- zima (hima - zima, pokritost s snegom) = himaavila adj. covered with snow
- zima je, mraz = sahima adj. having ice or snow
- znanje (veda, vedenje) ************ = vedya n. object of knowledge
- zver, divja zver = zvaapada m. wild beast
- zvezda (povezava z anglescino) = nakSatra n. star
- želodec (zelo spominja na besedo jetra) = jaThara m. n. stomach
- živ = jiiva adj. alive
- živeti = jiivati { jiiv } verb 1 live
- življenje = jIvita life { m.,n. jIva life }
------------sledi nekaj pogojnih povezav ( some conditionally similarity) -------------- tamasa dark colored = temno obarvana gavya adj. got from a cow = kravji bog payasvinii f. cow zalya n. iron knife = železni nož mantra m. advice = nasvet (matrati, mantrati) tricakrikaa f. three wheeler = tricikl varuNa m. God of water vicchati { vicch } verb 1 Par go = iti gola m. ball = žoga (povezava z golom) bhuuruha m. tree [ fig. ] snaayu f. sinew = kita (???) palaava m. fishing rod = (ribiška palica) caluka m. small pot = lonček, šalica cintaa f. sad thought = žalost (povezava na cintor - pokopališče) cintaapara adj. sunk in sad thought = pasti v žalost rasajJatva n. knowledge of flavours = veda o rastlinah, rožah pratidhaavati { prati- dhaav } verb 1 run back saraka n. drinking vessel = pokal, čaša, kupa saaraka n. laxative=odvajalo, čistilo hasati { has } verb laugh = smeh (?hašek) saamaanyatas adverb generally speaking vibraviiti { vi- bruu } verb 2 speak out = glasno in jasno govoriti, zjaviti, izpovedati vadati { vad } verb 1 speak to braviiti { bruu } verb speak = govor (brundati, bravo kot pohvala) sthala n. dry land = v štali (hlevu) so gola tla aamikSaa f. cheese = sir ???? keza m. hair = lasje biDaalaka m. cat = mačka (? dlaka) kRSNaajina n. skin of the black antelope =*** krzno asthi - kozaa f. bone cell = kostna celica ("koža") palvala n. puddle = mlaka (tam kjer se plava ???) zaila m. mountain = gora (zilske gore, reka Zila) jalayaana n. boat = čoln (povezava z jadranjem ???) nau f. boat = čoln (nautika) khaNDana n. chopping = sekanje (kalanje drv) kartati { kRt } verb 1, 6 cut prakRntati { pra- kRt } verb 2 Par cut to pieces utkRntati { ut- kRt } verb 6 cut in pieces paatayati { pat } verb caus. cut off zepa m. penis mastiSka m. n. brain = možgani (??? mistika) maati { maa } verb think koTi f. end = konec dantaviiNaam tooth = zobje zmazaana n. burial ground = pokopališče kSiti f. ground (??? povezava s kositi travo) nRtyati { nRt } verb 4 Par dance = plesati astramaarga-vakra n. ballistic curve = parabola (pot izstrelka), svod, astronomska sfera kaNThii f. collar = ovratnik; komat; ogrlica vaJcayati { vaJc } verb 1 pull sbd.s leg = vleči praNaalii f. channel = kanal koTara m. hollow of a tree = drevesna votlina, korito samudra m. sea = morje, murje (modro morje) trimuurti adj. having three forms (tri oblike - Triglav) Tri-murti (gora v tibetu) = Triglav balavaan adj. strong = močan (balvan = močan je tisti ki dvigne balvan, težek kamen ????) mahat adj. strong = močan, povezava z mahati ???? koNa m. corner = kot stairya n. stability = stabilnost zikhara m. top of a hill = vrh hriba (Žikarce) urvaaru n. cucumber = kumara (vügorek po prleško) ----------------------- marab = omara ??? (po spominu iz TV) -------------------------------------------- Nekaj primerov iz: http://www.carantha.net/world_slovenian_congress_on_venetology_at_ptuj_castle.htm Vandalic Slovenian Italian English Stal stal stol chair Baba baba ava grandmother Ptach ptich ucello bird Kobyla kobila cavalla mare Krug krog cerchio circle Golubo golob colombo pigeon Klicz kluch chiave key Zumby zobje denti teeth Mlady mlad giovane young ----------------------------------------- Sanskrit Slovenian English Vid, vidati, vindati vedeti to know, to understand Vidus (nom. sing.) videc a knower Vitta viden known, famous Vidu veden intelligent, wise Veda veda knowledge Vedana vednost announcing, proclaiming Vindu (Apte 861) veden intelligent, wise Vindu (M-W 972) veden acquainted or familiar with Vanayu name of country w. of India Vana a forest, a distant land Vanya exist. in forest, wild, savage Vand, vandati to greet respectfully -------------------------------------------------- For example, the Sanskrit verb plu, to float, to swim: ( Monier-Williams pg. 715), (Antoine R, 1991), (Bajec A, 1962) Skt plu, plavati (root, 3rd p. sing.) plavayati (caus.) apuplavat (aorist) Slo pluti, plavati, (infinitives) plaviti poplaviti Eng to sail, to swim, to float (infinitives) to cause to float to flood Sing. Dual Plural Skt plavami plavasi plavati plavavah plavathah plavatah plavamah plavatha plavanti 7 7 7 8 8 8 8 7 8 =68 pts Slo plavam plavas plava plavava plavasta plavata plavamo(a) plavate plavajo 6 5 5 7 7 7 6(7) 6 5 =54 pts Eng I float you float he floats we float you float they float 1 0 1 0 0 0 0 0 0 =2 pts ----------------------------------- Adjective Masc. Fem. Neu. Skt plavah plava plavam (nominative) Slo plavajoc plavajoc'a plavajoc'e Eng floating (no changefor masc., fem., or neut.) ------------------------------------------------------------------- Here is list of additional adjectives derived from plu that can be declined and compared: Skt. Slo. Eng. Plavita ploven deluged Pluta plovec floating Here is list of nouns derived from plu that can be declined and compared: Skt. Slo. Eng. Plava poplava flood Plava splav raft Plavana plavanje swimming Plavaka splav boat Plavika splavar ferryman Plavita poplava flood Pluti ploha flood ----------------------- http://indoeuropeandictionaryyb.blogspot.com/ http://indoeuropeandictionaryyb.blogspot.com/2007/01/old-saxon-english-latvian-and-sanskrit.html plava:flow; pravahati verb flow = teči visravati { vi- sru } verb 1 flow away ------------------ http://sanskritdocuments.org/hindi/dict/eng-hin-itrans.html girl N 1. laDakI,kanyA,bAlikA,2. avivAhitA yuvA strI,3. naukarAnI -------------------------------------------------------------------------------------------
Bretonščina in slovenščina
Na obali Atlantika še danes govorijo bretonski jezik, ki ga sestavljajo mnoge zelo posebne besede - besede podobne slovenskim. Tudi tam je ogromno narečij - kot v Sloveniji. Bretonci se sami imenujejo Breizhiz - ljudje z obale [Brejzic, spominja na kraj Brežice, ki je tudi na obali, na obali reke Save]: Povzeto po - veneti info (M. Bor)Slovenian - France - Breton little Dictionary Bretonsko - francosko - slovensko --------- --------- ---------
------------------------------------------------------------------- Nekaj zanimivih primerjav med besedami, ki imajo skupen koren. Kateri jezik je iz katerega črpal, najbrž vsi podobni iz enega prajezika, - sanskrt, latinščina, venetščina, itn, so mešanica iz katere so nastali mnogi "moderni" jeziki (italijanski, francoski, nemški, angleški, slovenščina je v mnogočem zelo blizu navedenim jezikom, ...) ------------------------------------------------------------------- Slovensko (lahko narečno) = Angleško = drugi_jeziki, ------------------------- --------- ------------ mennout (izgov. menut) - penser, vouloir (francoske besede iz slovarja Roparz Hemon Dictionaire Breton-Française, 2. edition, Brest 1948), slovenski meniti, dial. ment: misliti in hoteti. Venet: menot.
- meneg - mention; slov. omemba, omenek, spominjanje. V Pleteršnikovom slovarju oblika enaka bretonski: menek - die Meinung.
- yar - poule, slov. kokoš, jara (mlada kokoš)
- iskriv - etonant; slov. čudovit, iskriv, isker, iskreč.
- c'hoantaat - désirer, slov. pohotljivo govoriti
- c'hoant, m. - désir, envie hóta - pohotljivost, die Begierde (Pleteršnik).
- fretenn f. - cercle de fer, slov. vreteno, v narečju: vreten.
- venaat - s' affaiblir, oslabiti: slov. veneti (narečje venet).
- marc'h - cheval, konj: slov. mrha, Pleteršnik: marha.
- donaat - (s') approfondir, slov. poglobiti se. Od don - dno (staroslav. deno); Pleteršnik: dniti - den Boden einsetzen; letonski dunet.
- skasek - qui marche gauchement; slov. skazek, kaziti
- tec'h - fuite, slov. tek, teči
- yac'h - sain, zdrav, jak
- yac'hat - se guerir; ozdraviti, pozdraviti se: jačati
- motet - rendu inconscient; slov. omotičen
- pegad - lutte; boj, Pegad - pehanje: slov. divjad, svojat
- mouez - humide, moite; slov. vlažen, močiti, premočen
- hiraat - (s') alonger; slov. hirati, hirat, hir - Schwindsucht (Pleteršnik)
- rozellat - ramasser avec le rouable; ramasser (de l'argent); slov. rožljati, rožljat z orožjem
- ozhac'h, m. - home marié ayant des enfants; mož ki ima otroke (oča ali oče)
- palich m. - bâton pour abattredes fruits; palica. uporaba izvedenke v bretonščini - palichat v. - abattre des fruits a` l'aide d'un baton - stresati sadje s palico; páličat(i) - prügeln (Pleteršnik), tolči s palico
- abafaat v. - rendre ou devenir timide; prestrašiti, Pleteršnik 'obavati se' - fürchten, 'abavat'. V bretonsčini je f namesto v, prav - praf. 'obava', die Furcht, bojaznež; obračati.
- abretaat - avancer; napredovati, pridobivati; rus. obretat? (izg. abretat); stslov. obre^tati, srečati, itn. Beseda je tudi rezijanska: obrietla (glej T. Logar, Slovenska narečja) - našla je (dakle pridobila)
- maritell - tracas, souci, skrb, mora; moritelj v slov. morilec (Pleteršnik)
- yez f. - langue, jezik, praslav. koren *jezy-.
- youc'hm. - cri, exclamation, plainte, juhu, juhejsati, juhniti (Pleteršnik)
- prietaat - se marier, oženiti se, predat?
- marvet - mourir, mrleti, umreti
- marv - mort, mrtev
- mar adv. - tellement, tako, če, mar, nemar (Pleteršnik: brezbrižnost, v nemar dejati)
- kern f. - cime, sommet; krn - Bergspitze; slov. skalnata krn (gora Krn), glagol krniti, okrniti keltski kern pomeni okrnjen vrh, na Jadranu morda otoki Kornati.
- ragellat - bavarder; slov. blebetati, brbljati, reggljati, reglati
- bistro - lait qui file, mleko ki teče, bistro za točenje mleka, danes pijače, živahno gibanje in biti čist (bistra reka Soča, kraj Bistra nad izvirom)
- pellaat v. - (s')eloigner; odstraniti, speljati (od-peljati). Grško pelo - premikati se. V slo. narječju pelat (greva se pelat = greva se peljat) , galski peal - konj
- peurnevesaat - renouveler comple`tement; prenoviti; 'prenovičiti' od novičiti (Pleteršnik)
- peurc'horet - tre`s chaud, bru^lant; pregoreti (pregorel - pregoret); prijet od prijeti
- nak m. - refus; slov. odklonitev, zavrnitev, nak
- nakaat l. - refuser; slov. odkloniti, zavrniti, nikati (Plet.), nak (nak pa ne bom = ne pa ne bom)
- hud m. - magie: hud, hudnik - der Teufel, hudoba, hudobija
- huderezh - hurkement; slov. tuljenje, rjovenje, Pleteršnik: hudoreči - fluchen, schimpfen, hudorečen, preklinjam
- hudour m. - magicien; slovenski hudir (hudir naj te vzame)
- venaat - (s')affaiblir; slov. (o)slabiti; veneti, (Miklošič), stsl. venati
- skarsaat - diminuer, raccourcir; skrčiti, skarčiti, krčiti
- skarn - décharné; slov. shujšan Pleteršnik - abscheulich, schändlich kvariti, škart.
- sed - voici; slov. sôd (tod); stsl. sede
- sec'h - sec; slov. suh, seh, sh - bretonska izvedenka sec'hed - soif; žeja, suša, suhljad
- serc'heg - amant, débauché; srčce = srčece.
- tri - troi; tri
- amezeg - voisin; rob njive - ein eingefriedeter Acker (Pleteršnik), češko meze
- tanavaat - s. amincir, (se) varéfier; tanjšti se, tanek.
- reuziad - infortune, malheur; revščina; reuz - malheur, ravage; revež?
- preizh m. - proie; slov. preža (od prežati), slov. prežar - der Laurer, prežač V narečju: na preži, na preiž, oprezati, oprezovati
- draen m. drein - épine; slovenski dren, trn
- garan f. - grue (oiseau); slov. žerjav, narečje - kovran
- derv coll. - chenes ; slov. drevo, v narečju drev
- gor m.- chaleur; slov. gorkota (gor-kota), bret. gorin - chauffer; slov. greti, goreti
- gorre m. - surface, partie supérieure; površina. gornje, gorenje. Zanimivo je ime Gorre-Breizh - Haute Bretagne (Gornje Brežje, Brežice - Gornja Bretanija)
- gouyezh f. - dialecte; vzhodnoštajerski guč, golč - das Reden (Pleteršnik); gučati (gukati)
- gouelec'hm. - désert; puščava, slov. goljava, golijet - kehler Berg; golíš m. - kahle Fläche (Pleteršnik)
- taravat - frotter; trti, treti, otirati, tarem, tareš (tarat, taram, taraš).
-------------------------------------------------------------- Imena krajev, skupne besede, ki dodatno kažejo na skupne korenine nekaterih evropskih jezikov. séme seed; (kal) germ; (moško sperma) semen; semém jezikoslovje sememe kúmina botanika cumin; caraway(-seed) - razlaga izvora besede "seme" v latinščini Rus: semy'a - [družina (family)] < Rus: semya [zrno (seed, grain)] > latinsko in angleško "semen". pastor - pastir sum - sem angl - slovensko ----- ---------- terrace = terasa veranda = veranda noc und tag = noč in dan (švedski jezik) ----------------------------------------------------------------------------- 6. marca 2014 je bila žalna seja ob slovesu patra Ivana Tomažiča (prostori Slovenskega kongresa), zadnjega venetologa od velike trojice (Šavli, Bor, Tomažič). Delo in pomen našega velikega vzornika in njegov prispevek k spoznavanju najbolj zgodnje zgodovine slovenskega naroda so predstavili: Prof. dr. Anton Perdih Prof. dr. Anton Jeglič Dr. Duša Krnel Umek Andrej Rant, dr. dent. med. Dr. Jože Rant st. Bilo je ganljivo, a hkrati bi bil pater Ivan Tomažič zagotovo zelo vesel, saj so prisotni iz lastnih izkušenj potrdili - da so imeli trije veliki venetologi prav. Tako je njegova varovanka iz Dunaja (doma Korotan) povedala, kako jo je g. pater (kot dijakinjo) pred skoraj 60 leti na vespi pripeljal iz železniške postaje v dom (da se je pater komaj takrat začel učiti nemščine ...), kako preprićljivo je že takrat govoril o krajevnih imenih v Alpah in drugod po Evropi, ki so imela slovenske korene - osnove, itn. Velike dokaze pa je našla tudi sama na svojih popotovanjih. Ko je bivala v Švici, je v pogovoru s Slovenci omenila besedo sto (100) in domačini Švicarji so jo vprašali, kaj pomeni sto, in ko je povedala, da je to (hundert), so bili vsi presenečeni, vsaj tudi tisti del švice uporablja besedo "sto" in ne hundert. To ni slučaj. Potem je še izvedela, da domačini za nek prelaz uporabljajo ime Strela (tam so pogoste nevihte, enako ime velja za romarski otok na Norveskem) - itn. - itn. Nek bivši študent prof. Jegliča je povedal, da je sredi Bavarske našel na pokopališču skoraj same slovenske priimke (recimo s končnico *nik, Osojnik, ...). Ko je že zapuščal vas pa je zagledal staro gospo, ki je s palico peljala krave na pašo in je eno izmed krav poklicala Sivka - pravo presenečenje. Študent jo je vprašal po drugih imenih in glej, ena je bila Liska, druga Cika (sama slo. imena). Gospa je povedala, da tu ni nobenih priseljencev iz Slovenije, in da je to stara vas, kjer ni migracij. Izjemno pričevanje fanta o tem, da smo Slovenci zadnji ostanki starega evropskega naroda, in da del jezikovne kultura še živi v odmaknjenih krajih Evrope.
- vamp (trébuh) = womb (stara beseda) =
- mostoči = moustache, mustasch [švedščina]
- mama = mama = *******
- matera = mother , matris[latinsko]
- Sonce, svit = sun = savitR [sanskrt]
- stati = stand = tiSThati , sthaa [sanskrt]
- botelka (steklenica) = bottle
- voda = water = udaka [sanskrt]
- miš = mouse = muuSaka(muuSika) [sanskrt]
- kuhanje (peči) = cooking = paaka [sanskrt]
- cirkl(krog) = circle
- juha = soup = yuuSa [sanskrt]
- juha (župa) = soup
- grob = grave = gabhiira [sanskrt]
- šunder (grmenje, hrup) = thunder
- demon (zlodej) = demon = daanava [sanskrt]
- moj = my = meus [latinsko]
- maša = mass = missa [latinsko]
- dan = day = dina[sanskrt], dies diei [latinsko]
- brat = brother = bhraatR [sanskrt]
- bitka (kjer se raniš) = battle
- banda = band = bandhaka [sanskrt]
- pastír = pastor (dušni pastir) = pastore [italijanščina]
- veranda, lahko tudi 'prag' = veranda = praghaNa [sanskrt]
- ja = yes = ja [nemščina]
- sladkor (cuker) = sugar = zucchero [italijanščina], cukraus [litvanščina]
- demon = demon = demone [italijanščina], demonas [litvanščina], daanava [sanskrt]
- plesati (tancati) = dance = danza [italijanščina], taniec [polščina], taniec [portugalšćina]
- luč = light = luce [italijanščina], luz [portugalšćina], laghu [sanskrt], lux lucis [latinščina]
- goltanec = throat(gullet) = gorge [francoščina], Gurgel [nemščina]
- grlo = throat(gorge) = gola [italijanščina], gerkle [litvanščina], gala [sanskrt], Gurgel [nemščina]
- séme = seed, (moško sperma) semen = semen [latinščina], semences [francoščina], semi [italijanščina], Samen [nemščina],
- terasa = terrace = terrazza [italijanščina], terrasse [francoščina], Terrasse [nemščina], terasa [litvanščina]
- grablje (zobače) = rake ("najbrž nima istega korena", špekulacija, rake kot roke) = gereblye [madžarščina], grebliai [litvanščina], grabie [poljščina]
- kuhati (priprava hrane) = cook = kochen [nemščina] = cuisiner [nemščina] = cuoco [italijanščina] = kock [švedščina] = coquo coquere coxi coctum [latinsko]
- vandravec, popotnik, tisti ki se potika = wanderer = der Wanderer [nemščina], pathika [sanskrt] = vandringsmand [danščina]
- statua (kip, statva, stati) = statue = statua [latinščina] = tiSThati, sthaa [sanskrt] = die Statue [nemščina] = statue [francoščina] = estatua [keltščina]
- Luna = moon = luna [latinščina] =
- volk = wolf = der Wolf [nemščina] = wilk [poljščina] =vlk [slovaščina]
- ogenj, plamen = flame = agni [sanskrt], flamma, ignis [latinščina]
- biti (v prleščni, udariti, tepsti v slo.) = beat [angleščina]
- sedeti = to sit = sedeo sedi sessum [latinščina] = sidati { sad } [sanskrt] = sitta [švedščina] = sidde [danščina] = sitte [norveško]
- fant - otrok = child, boy = enfant [francoščina], fantile [???]
- sneg = snow = sne [danščina] = hima [sanskrt] = Schnee [nemščina] = neige [francoščina] = snö [švedščina] = sneachta [irščina]
- lükati - kukati = to look = kika [švedščina] = gucken [nemščina]
- veter = wind = ventus [latinščina] = vind [švedščina] = der Wind [nemščina] = vAta [sanskrt] =
- veter = wind = vaata [sanskrt]
- dolina = valley [angleščina] = dalen [norveški] = dalen [švedščina, dansko] = darI, droNi [sanskrt]
- šivati = sew = sy [norveško] = sIvyati [sanskrt]
- Kupil sem stol v Parizu = I bought the chair in Paris = Jeg kjopte stolen i Paris [norveško] (v tem primeru je izkazana neverjetna podobnost med norveščino in slovensščino)
- Jaz kupujem stol = I buy a chair = Jeg kjoper en stol [norveško]
- medica = mead [angleščina] = madhUttha [sanskrt] = mjod [norveški] = mjöd [švedski]
- klobasa = korv [švedski] = kolbász [madžarski] = makkara [finski - dokaz, so Madžari prevzeli slo. izraz]
- odprto = apertus [latinščina] (odpreti - poriniti = vivRNoti [sanskrt], verb open [angleščina])
- denar (penezi) = dhana [sanskrt] = penger [norveški] = pengar [švedski] = money [angleščina]
- vrednost = verdi [norveški] = value [angleščina]
- vedeti = vet [norveški] = vet att [švedski]
- nov/nova = new = ny [norveški] = ny [švedski] = neu [nemščina] = nuovo [italijanščina] = novus [latinščina] = nava / navaIn [sanskrt] oz. navadina (za nov dan, v angleščini new day)
- podobnost velja še za mnoge ostale besede, veliko podobnosti v različnih jezikih je recimo za pojme, ki so primarnega pomena za preživetje, recimo: mama, sonce, voda, veter, volk, nov, ...
- breg = berg v nemščini (premetanka er v re)
- Schottland = nemška beseda za Škotsko (Scotland), kar bi lahko prevedli v deželo šote (raste v močvirjih), v tem primeru smo si Škoti in Slovenci (slovenščina) zelo blizu ... (potrebno še raziskati ..., v švedščini je šota skott)
Ivan Cankar je pred več kot 100 leti v predavanju z naslovom Slovenci in Jugoslovani med drugim dejal, da smo si Slovenci zelo blizu s tirolskim kmetom (bolj kot s kom iz Šumadije) - torej ga je intuicija peljala kar blizu resnici. Cankar takole primerja Slovence in narode Balkana, ki govorijo slovanske jezike: "Po krvi smo si bratje, po jeziku vsaj bratranci – po kulturi, ki je sad večstoletne separatne vzgoje, pa smo si med seboj veliko bolj tuji, nego je naš gorenjski kmet tirolskemu ali pa goriški viničar furlanskemu. Podprl je dr. Mihajla Rostoharja (1878-1966), docenta za filozofijo v Pragi, ki je leta 1912 v Napredni misli zavrnil novoilirizem in misel o narodnem, kulturnem in jezikovnem stapljanju južnoslovanskih narodov v en narod ter bil zato delezhen polemičnih odzivov v Dnevu. Zanimiv je tudi Cankarjev stavek iz istega predavanja: "Imenuj se dandanes v Ljubljani Slovenca, pa boš tepen, ne od nemških, temveč od ilirskih šovinistov. " Danes se dogaja prav podobno. Ivan Cankar je predavanje »Slovenci in Jugoslovani« pripravil na povabilo znanca Ivana Kocmurja (1881-1942), načelnika socialdemokratskega izobraževalnega društva Splošna delavska zveza Vzajemnost za Kranjsko. Potekalo je 12. aprila 1913 v veliki dvorani ljubljanskega Mestnega doma.
Izvedeli smo še, da bi naj Slovenec Anton Vranec (če sem dobro slišal) že leta 1578 napisal slovensko zgodovino, ki bo kmalu ponatisnjena. Še zanimiva informacija - ujel sem jo v liftu in tudi med spomini udeležencev ... Edina politika, ki sta bila na pogrebu velikega p. Ivana Tomažiča sta bila Janez Janša in France Cukjati. To kaže, da slovenska politika očitno ignorira lastne korenine, seveda enako njeni prodani mediji (ki so slovo patra dobesedno zamolčali) ... ------------------------------------------------- Kran(j)ska gora, "Kran montana", "Kronberg" Gorovje severno od Lienza v Avstriji se je imenovalo Venetsko gorovje (Montes Veneti, Windische Berge), njihov zahodni del še danes nosi ime Venediger Gruppe, najvišji vrh pa Grossvenediger. Iz:http://www.tigeywigey.com/veneti-skrivnostni-predniki * Ime Graz-Gradec izhaja iz slovenščine, saj je značilnost Gradca majhen grad-gradec z znamenito uro na hribčku, kar sicer sosedje priznavajo. Nazoren je tudi primer Jadranskega morja, ki so ga Rimljani imenovali Mare Adriatico, v bistvu Jadransko brez prve črke in z latinsko končnico-(J)Adriatico. Zlahka razumemo, kako se je in se še potuje po Jadranskem morju - z jadrom. Na koncu je navedel tudi mnoge zgodovinske omembe Venetov, vse od Homerjeve omembe Venetov v Iliadi (9. st. pr. n. št.), do pomembnega dela Davorina Trstenjaka: Raziskavanja na polji staroslovanske zgodovine (19. st.), kjer je pisal o starodavnih jadranskih Venetih, ki da so vindiško-slovanske družine, pa do Bor-Šavli-Tomažičeve študije: Veneti, naši davni predniki. Ali se morda sprašujete zakaj potem nikoli v šoli pri pouku zgodovine niste slišali za naše prednike Venete? Omenjeni so Grki, Kelti, Etruščani, Rimljani, Iliri, celo Germani, Venete pa se kar spregleda. Domnevamo, da je drugim, vojaško/upravno dominantnim narodom, ustrezal konstrukt, da so (Slo)Veneti narod hlapcev in dekel, česar žal sami v svoji pregovorni skromnosti nismo nikoli kategorično ovrgli, prej lahko rečemo, da smo temu pritrjevali. Če malo razmislimo, je asimilacija (germanizacija, italizacija, jugoslavizacija) potekala vedno in na več frontah. * Marsikdo si je že ogledal znamenite Benetke, le malokdo pa ve, da so ime dobile posredno po Venetih (Venezia - po jezikovnem pojavu, imenovanem betatizem se v spremeni v b). Po Venetih se tako imenuje tudi celotna pokrajina Veneto. Vindobona se je v rimskih časih imenoval Dunaj, zdaj Wien. Takrat je bila Vindobona rimsko oporišče. V Švici se poleg imen Wen(e)denstock, Wendenwasser, Wendenalm, Wendengletscher itd. po Vendih ali Venetih imenuje tudi pokrajina Windisch, ki je v rimskem času služila kot vojaško oporišče, takrat znano pod imenom Vindonissa. Gornji del Bodenskega jezera na tromeji Avstrije, Nemčije in Švice je bil nekoč znan pod imenom Venetsko jezero (Lacus Venetus). Omenja ga Pomponij Mela. (Pomponius Mela, De Corographia III, 24-okoli leta 44 pr. n. št.) Nemške zvezne dežele Saška, Bavarska, Brandenburg ter Mecklenburg (Pomeranija) so omenjene kot Ven(e)dske dežele (W(i)endland, lat. Vindelicija). Stara hanseatska mesta (Lübeck, Hamburg ...) so v latinskih virih zapisana kot o "urbs sclavica«, na hanseatskih zemljevidih pa "urbs vandalica« (vendska). Zemljevidi do 15. stoletja označujejo ozemlje med rekama Labo (Elbe) in Vislo (Weichsel), ki ga kronisti omenjajo kot Sclavania, z imenoma Vandalia ali Wendland (Zemljevid Claudius Clavus, Firenze 1467 ). Poljska je bila predvsem na svojem severnem delu označevana kot Vandalija. S tem imenom so še do nedavnega imenovali obmorko Pomeranijo. Sosednjo deželo baltskih Slovanov so pa Skandinavci včasih imenovali Vindland (Saga o Olafu Trygvesonu, prvem norveškem kralju). Baltsko morje se je imenovalo Venetsko (Venedos kolpos, Wendile mare), poznamo pa še Venetski zaliv na severnem Jadranu. Venetsko ozemlje se je imenoval del francoske Bretanije ob tedanjem Venetskem zalivu ob otoku Vindilis. Za Venete, ki so tam bivali je bila dobra trgovska povezava z britansko Venedotio (zdaj Gwynedd). V Bretaniji so na morju gospodovali Veneti. Današnja Andaluzija, pokrajina v Španiji je svoje ime dobila verjetno po Vandalih oz. Venetih. Na zemljevidu Anvillea iz leta 1761, se jasno vidi staro poimenovanje Vandalitia. Njen gornati del, ki se imenuje tako kot mesto, ki leži v objemu gora, Granada, pa je označen kot Agarnata. Slovensko pokrajino med rekama Muro in Rabo so imenovali Vendska krajina (Vendség), tamkašnji slovensko govoreči prebivalci pa so bili označeni z etnonimom Vendi (v nekaterih virih tudi z imenom Vandali). Še danes Madžari uporabljajo za Slovence izraz Vendi. véndski -a -o prid. v madžarskem okolju, za nasprotnike pripadnosti prekmurskih in porabskih Slovencev slovenskemu narodu nanašajoč se na Vende: vendski jezik / vendsko ljudstvo d véndščina -e ž v madžarskem okolju vendski jezik d SLAVIA VENETA je ime Beneške (Venetske) Slovenije. Nenazadnje je leta 631 v vzhodnih Alpah, kar sovpada tudi z današnjim slovenskim ozemljem, omenjena Zemlja Vinedov ali Venetov (Marca Vinedorum). Še za časa Franza Jožefa I. se je del naše dežele imenoval Windische Mark. Obstaja pa še veliko drugih krajevnih imen (Veneto, Wenden, Winden ...), ki se pojavljajo po zelo obširnem delu Evrope in nakazujejo na povezanost prej omenjenih območnih poimenovanj v smiselno celoto. Povzeto po: http://fsdm.mojforum.si/fsdm-post-25.html Slovenci smo nekdaj živeli tudi čez Donavo v Vindeliciji oz. na Bavarskem (Bavaria Slavica)! München [mínhen] smo Slovenci včasih imenovali Monakovo. Reznem je danes Regensburg, glej spodnji tekst: "Vojvod Pribina je postavil na zemlji, katero mu je kralj Ludovik dal v fevd, več cerkva in utrjeval krščanstvo med Panonskimi Slovenci. Ko je kralj Ludovik zvedel o njegovi vdanosti do krščanske cerkve ter o njegovi skrbi do podložnih prebivalcev, mu je leta 847 podelil v popolno last vse, kar mu je prej izročil kot fevd, razen tistih posestev, katera so pripadala solnograški cerkvi. Pri tej daritvi je bilo v Reznem (Regensburg) navzočih več prič, med njimi solnograški nadškof Liupram, Rakoški mejni grof Radbod, karantanski knez Pabon in češki mejni grof Ernust." Starinsko slovensko ime za bavarski Freising je Brižinje - po tem poimenovanju so tudi Brižinski spomeniki, stari slovenski teksti, dobili ime (odkrili so jih 1806). Res zanimivo, da smo poimenovali po slovensko mnoga mesta, ki danes niso več slovenska - zakaj - ker je bilo to včasih venetsko (slovensko) poselitveno območje. Brižinski spomeniki so najverjetneje nastali v dolini reke Möll (slovensko Molna ali Mela/Bela), danes na avstrijskem Koroškem. Zapisani so v zvrsti latinice, ki se je uporabljala v stoletjih po Karlu Velikem in se imenuje karolinška minuskula. Skupno gre za tri spomenike, ki so bili del popotnega pastoralnega priročnika freisinškega škofa Abrahama. Prvi in tretji spomenik sta obrazca splošne spovedi. Drugi spomenik je homilija z vabilom k pokori in spovedi; ni le najstarejša slovenska pridiga, marveč je srednjeveška retorična mojstrovina. GLEJ TUDI TEKST Krajevna imena – srednja EU!!!!! V Brižinskih spomenikih se premišljeno združujeta srednjeveški vita activa in vita contemplativa. Dejansko so v tej obliki nastali okrog leta 970, na podlagi daljšega razvoja karantanskih spovednih obrazcev in cerkvenega govorništva. Toda zanesljivo gre za prepise najmanj dvesto let starejših izvirnikov iz 7. ali 8. stoletja. Drugi spomenik ECCE BI DED NAŠ NE SEGREŠIL, celo kaže na to, da je morebiti izvirnik nastal že v 5. stoletju, saj njegovo besedilo izraža Ciceronov govorniški slog, kar priča o tem, da bi spomenik lahko nastal že v pozni antiki. Njegove književne oblike so značilne za zgodnje krščansko slovstvo. Gre za obdobje, ko je sveti Avguštin v svoji De doctrina cristiana, opozoril krščanske pisce, da lahko iz staroverskega sveta prevzamejo vse tiste kulturne vrednote, ki po svoji vsebini niso v nasprotju z duhom krščanstva. Drugi Brižinski spomenik je posrečena združitev poznoantičnih in zgodnjih srednjeveških krščanskih prvin. Besedilo tega spomenika predstavlja opomin h kesanju in v tem primeru predstavlja nekaj izvirno slovenskega. Zapis v današnji slovenščini. Če bi ded naš ne bil grešil, * bi v veke mu bilo živeti, * starost bi ga ne prijela, * nikoli bi žalosti ne imel * niti solznega telesa nikdar, * a v veke bi mu bilo živeti. * Ko je po zavisti zlodejevi * izgnan bil od slave božje, * potem so na rod človeški * bolečine in žalosti prišle * in bolezni - in naposled še smrt. * Zopet pa, bratje, spomnimo se, * da tudi sinovi božji imenujemo se. Zatorej opustimo ta zoprna dela, ki so dela satanova . . . Morete torej, sinovi, videti in sami razumeti, da so bili prejšnji ljudje (svetniki) v obličje taki, kakor smo mi, ter so dela zlodejeva zasovražili, a božja vzljubili. Zato se jim zdaj v njih cerkvah klanjamo in k njim molimo . . . Taki pa moremo tudi mi še biti, če taka dela začnemo delati, kakor so jih oni delali. Oni so namreč lačne nasičevali, žejne napajali, bose obuvali, nage odevali, bolnike v božjem imenu obiskavali, zmrzlega ogrevali, tujca pod strehe svoje sprejemali, v temnicah v železne verige vklenjene obiskovali in v božjem imenu tolažili. S temi, s temi deli so se Bogu približali . . . Brizinski spomeniki - danasnja slovenščina ------------------ -------------------- krilatec - angel (krilatec se najverjetneje več ne uporablja - je pa to zelo lepo poimenovanje, izvirno in logično) vože - vrv (še se uporablja vože - vzhodna Štajerska) ==============================================================
Še nekaj podatkov, primerov, kako smo skozi čas zapisovali številke.
Zapis številk tudi
odpira ali pa delno zapira prostor matematičnemu zapisu, verodostojnemu opisu modelov, ki se trudijo
kar se da točno napovedati dinamiko v vesolju, na Zemlji, v bioloških
sistemih. Danes smo si dokaj enotni, da je indijska osnova zapisa števil do 9, skupaj z ničlo,
zelo pospešila razvoj matematike, fizike, biologije, matematike,
inženirstva in seveda razvoj modelov opisovanja stvarstva - vesolja.
Delno številke in logika šteteja vplivajo tudi na način
razmišljanaj neke kulture - posredno določajo tudi njegov jezik.
Danes smo torej navajeni desetiškega številskega sistema, a zanimiv je tudi šestdesetiški sistem.
Mogoče je, da so ljudje za štetje na prste do števila 12 uporabljali palec in z njim kot kazalom šteli
členke prstov iste roke. Takšen način štetja se še vedno uporablja v mnogih delih Azije in pomaga razložiti
nastanek številskih sistemov z osnovama 12 in 60 in sistemov z osnovami 20, 10 in 5. V tem sistemu štetja se
je običajno štelo s prsti desne roke, število ponovitev pa s prsti leve roke, dokler ni število doseglo vrednosti
5 · 12 = 60.
Po mnenju Otta Neugebauerja je osnova 60 nastala s štetjem trikrat do dvajset. Sistem 3-20 je kasneje prešel
v sistem 6-10 preko simbolov za šestine (na primer 1/6, 2/6, 3/6, 4/6, 5/6), povezanih z desetiškimi števili,
kar je privedlo do slovitega sumerskega sistema deljenja. V normalni rabi so bila števila naključna zbirka enic,
desetic, šestdesetic in stotic. Število 192, ki je v eni izmed sumerskih preglednic
zapisano z 3A2 (A pomeni število 10), se pravi
(3 · 60 + 10 + 2), bi se,
vključeno v besedilo, zapisalo z XIxxxii, se pravi 100 (X) + 60 (I) + 30 (xxx) + 2 (ii).
Še danes velja, kadar številko izgovorimo, recimo dvainštirideset (dva-in-štiri-deset) v bistvu množimo in seštevamo,
v tem primeru 2 in (+) 4*10. A se tega večinoma ne zavedamo.
Določeni narodi so tudi odštevali - recimo rimska štirica IV je 5 - 1 = 4.
Pomembno je tudi zapisovanje besedila številk.
Danes v Evropi pišemo z leve proti desni, Arabci recimo z desne proti levi, lahko se piše od zgoraj navzdol
Japonci lahko uporabljajo vse 4 orientacije,
zapisane od desne proti levi v stolpcih od zgoraj navzdol. Knjige pa berejo od zadaj naprej.
Kaka sporočila pa so lahko tudi zapisana v vrsticah od desne proti levi ...
Če ima recimo nek ekran miselni vzorec za odklepanje - s prstom po ekranu ga tudi zapišemo -
je zelo pomembno, da se ve zaporedje zapisa številk.
Zelo domače so nam recimo rimske številke, a so za matematične operacije precej nerodne.
Klasični rimski zapis števila 1424 je bil prvotno zelo dolg in sicer
MCCCCXXXIIII. Kar se interpretira z današnjim zapisom kot 1000 + (100 + 100 + 100 + 100) +
(10 + 10 + 10) + (1 + 1 + 1 + 1) - torej gre za kumulativo števil.
Kitajci pa to število zapišejo z množilnim principom in sicer: (1 x 1000) + (4 x 100) + (3 x 10) + 4.
Danes uporabljene številke (znaki za števila) tako v večini sveta presegajo jezikovne ovire. To recimo lepo opazimo,
če gremo na japonsko Wikipedijo. Tam lahko zasledimo indijske številke (kot na zahodu) in tudi simbolni jezik v formulah je
latinica.
Včasih je bil v veljavi tudi dvanajstiški sistem - ducat je 12. Je uporaben pri šestdesetiškem sistemu, ki se uporablja za čas.
Tudi mesecev v letu je 12, 12 ur razdeli dan na dva dela ...
Obrnjena izgovorjava dvomestnih števil (od 21 do 99, razen desetic) v slovenščini, nemščini, danščini, nizozemščino,
delno tudi v ostali osrednji Evropi kaže, da pišemo drugače, kot izgovarjamo.
A zadeva ni tako nerazložljiva, v določenih delih sveta se je pisalo z desne proti levi in tako tudi bralo (danes še zmeraj ta princip
uporabljajo Arabci in nekatere sosednje kulture Azije). Enaindvajset torej najbrž izhaja iz stare tradicije sanskrta.
Slovenščini in sanskrtu je,
kot smo že omenili zgoraj,
sorodno torej že »obrnjeno«
zaporedje enic in desetic, npr. enaintrideset (ekatrimšat),
dvaintrideset (dvatrimšat) itn.; zelo podobnih si je tudi prvih
nekaj številk: ena (eka), dve (dve), tri (trini), štiri (čatvari),
pet (panča) šest (šat); prvi (prathama), drugi (dvitija), tretji (tritija),
četrti (čaturthi); podobno je sklanjanje prvih štirih številk v vseh
treh spolih – »ena« se sklanja le v ednini, »dve« v dvojini,
»tri« in »štiri« le v množini, števila od pet naprej se sklanjajo
enako v vseh treh spolih (le v množini).
Recimo tudi Francozi imajo v jeziku števil še zmeraj določene posebnosti
poimenovanja za 70, 80 in 90.
Številki 70 rečejo soixante-dix, kar je 60 in 10,
80 je quatre-vingts, kar pomeni štiri dvajsetice, zelo posebna pa je številka 90, ki je
quatre-vingts-dix, je torej sestavljena iz štirih dvajsetic in desetice.
Dvajsetice bi naj bile posledica vplivov Galcev ("Obelixov") - v bistvu zelo uporabno.
Med slovenskimi narečji se je dvajsetiška oblika ohranila v rezijanščini, kjer za 60 rečejo trikatdveisi
(to je eno od znamenj, da smo že dolgo živeli na širšem delu Evrope). Za 70 rečejo
trikatdveisi anu deset - podobno za 80 in 90.
Tudi Danci imajo veliko posebnosti, za 60 rečejo tres, kar je okrajšava za tresindetyve,
kar spet pomeni 3 krat 20. Za 50 pa seštejejo 2 krat po 20 in dodajo polovico od 20: halvtreds,
kar lahko prevedemo v pol-tretja dvajsetka.
Podobno je 70 pol-četrta dvajsetka in 90 pol-peta dvajsetka.
Ker Danci izgovarjajo dvomestne številke obrnjeno kot Slovenci, Nemci ..., se tako 54
izgovori kot fireoghalvtreds, torej štiri-in-pol-tretja dvajsetka.
Pri denarju pa uporabljajo "normalno" štetje, kjer je firti 40, femti 50,
seksti 60 evrov ...
Tudi izumrli baltski "slovinski" jezik je uporabljal dvještaza za 40 in
trištazi ali kuop (torej kup) za 60.
Za 30 so pa uporabljali kar izraz pol kupa - pouluopa.
Stara angleščina je za 110 in 120 uporabljala eleventy in twelvety.
Nekoč pa so v Franciji številke po dvajseticah
v rimski obliki označevali množilno s "kvazi potenčnim zapisom" in seštevalno: 160 so recimo
zapisali kot VIIIXX, 8 krat po 20.
Za 170 so zapisali VIIIXX&X, kar pomeni 8 krat po 20 in 10. Številko 199
pa so kje zapisali kot IXXX&X&IX, kar je 9 krat 20 plus 10 in še plus 9.
V starih kronikah so zapisi mesecev v Sloveniji precej zanimivi, danes lahko dvoumni - pazite, kako jih razumete (berete).
So kombinacija številke in končnice (prebrati pa morate besedo za mesec). V starih knjigah lahko torej najdete
zapise mesecev 7-er, 8-er, 9-er, 10-er. To niso meseci 7, 8, 9, 10 - ampak gre za okrajšavo latinske
izgovorjave, ko je leto po takratni definiciji še imelo deset mesecev.
Recimo septem za 7, octo za 8, novem za 9
in decem za 10. Velja torej, da je 7-er september, 8-er je oktober,
9-er je november in 10-er je december. Zelo poučno - Rimljani so nekoč imeli 10 mesecev.
Februar, ki je bil poleg januarja naknadno dodan staremu rimskemu koledarju, je bil takrat zadnji mesec v
letu (Rimljani so po starem koledarju začeli leto s 1. marcem)
in tako za februar ni ostalo dovolj dni in je postal tako najkrajši mesec v letu.
Stara imena mesecev torej izhajajo iz leta z 10 meseci in mi smo jih ohranili (tako recimo naš dvanajsti mesec nosi ime
za deseti mesec decem-ber iz starega Rima) - to je mala zmešnjava, a je v bistvu
jezikovna arheologija (zelo zanimivo). Zagato smo že omenili pri poimenovanju mesecev.
Matej Šekli iz Lj. univerze in inštituta Frana Ramovša in že prej Poljaka Tadeusz Lewaszkiewicz ter Wieslaw
Wydra (univerza Poznan) sta odkrila najverjetneje najstarejše zapisane številke v Slovenščini iz 12. stoletja.
Gre za "kustode", številske oznake snopičev
v knjigi, po katerih knjigovez prepozna zaporedje besedil za ustrezno vezavo v knjigo.
Knjigovez je torej bil najverjetneje Slovenec iz Podjune (morebiti Poljak). A prepis krščanskega besedila misleca Janeza Kasijana
(Ioannus Cassianus , 4. stoletje) z oznako Cod. 250, je iz 12. stoletja in je nastal v Avstriji - opatija Heiligenkreutz -
torej najverjetneje gre slovensko štetje, da je štetje nedvoumno
zagotavljajo pridane rimske številke:
et I no - edno ali eno,
drv II gi - drugi,
TRE III TIGI - tretiji ali tretji,
ces IIII tiri - čtiri ali štiri,
pa V nt - pent ali pet,
scl VI zt - šist ali šest,
zed VII em - sed'm ali sedem,
oz VIII zem - osem,
de VIIII wanϑ - deveth ali devet,
de X zenthetasym; - deseth ali deset.
Potrebno je dodati, da sta prepis dala v ponovno analizo raziskovalca Dunajske akademije znanosti, Franz Lackner in
Alois Haidinger.
Povejmo še, da je uporaba števil, simbolike, v vsakdanjem življenju edina pot, da otroci sami
dojamejo pomen in veliko uporabnost števil, štetja, računanja. Poleg abecede in seveda prej govora, so
števila jedro našega razvoja, prenosa znanja na potomce in seveda na sopotnike skozi naše življenje.
Šola ta praktični del spoznavanja pomena simbolike črk, števil,
geometrijske simbolike nekako ne pokriva prav dobro in zato imajo otroci na začetku velike
težave v motivaciji - kar je velika škoda.
Če torej zaključimo tale babilon zapisov, štetja in izgovorjav števil v različnih časih in kulturah,
nas je torej dosedanji razvoj pripeljal do najbolj praktičnega splošnega desetiškega sistema števil, zapisa in štetja, to so
števila (osnova je iz Indije): 0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9.
Vse ostalo, seštevanje, odštevanje, množenje, decimalni zapis, ulomki, koreni, potence ... pa je nadgradnja
zelo preproste osnove desetiškega sistema in zapisa števil.
Računalniki seveda lažje računajo in kombinirajo seveda v dvojiškem sistemu 0 in 1 ali kake drugem in na koncu vse pretvorijo
nazaj v desetiškega (tudi v črke in ostale simbole, grafiko, glasbo ... - še čustva simuliramo preko robotov,
a mnogim to pomaga ...).
---------------------------------
"Lublana", 19. jan. 2008
Zorko Vičar
e-naslov: zorko.vicar@guest.arnes.si