Venet

Središke narečne besede, zgodbe, izročilo ...

Zgodbe, izročilo in delovno gradivo!!!!!!!!!

Zgodbe, izročilo (Franc Krnjak)
  • F. Krnjak - O ljudskih grbih (izšli v obliki knjige, link sem zato na na prošnjo avtorja umaknil)
  • Štorije Ščopovega Lujza (Zgodba je napisana po pripovedovanju klenega možaka Vihrovega Lujzeka iz Litmerka. Umrl je pri 95-ih in do zadnjega ohranil pamet. )
  • Prleška kooračnica
  • dr. Ivan Dečko (pravnik, politik in vodja štajerskih Slovencev, 1859 - 1908 Središče ob Dravi)
    ----------------------------------

    Besede - delovno gradivo
    Središke narečne besede (Središče ob Dravi)
    - besede mi je posredoval gospod Franc Krnjak, ki
      je tudi izdelal opis krajevnih grbov -  O ljudskih grbih ...
    (izšli v obliki knjige, link sem zato na na prošnjo avtorja umaknil)
    
                                                                                                                                                                              .

    BESEDE Delovno gradivo !!!! fatjan – smrkavec skumečo, skumečnost – mrzlo (danes pa je skumečo jutro) gjus – gnus, tudi gnüs rut – oje ogrli – puza - podpašja – prusketna – podprsnica pri homotu požirok – požiralnik preloči – ročaji pluga rajsač – šnita – štrejnga vrtel garice lestvice šprlič nored (prva ali zadnja) – prvi del ali drugi del voza kolesl - zapravljivček korpec – košara z locnim tudi nagobčnik za kravo spodjača – spodnje krilo vilahen – rjuha tuhont – pernica vana – bana, kopalna kad guj – koca cvilišni žakel – gosto tkana vreča huncvot – cinija, tudi vihrav navihan fant ali moški ham – lahki vprežni homot narejen samo iz usnja. Ham je bil praznična oprava konja, ko je vozil zapravljivček. Ham ni bil za delo oz. delovno vprego truda – počasna ženska tudi namišljeno bolna vegebe – sključenost, (ves je vegebe), navadno bolan ali od starost sključen človek tuja – tunka voljok tudi nekje vljok – čebelnjak sejhar (šir. e) – večje cedilo z ročajem bočkoriš – slaba pijača, delanec čukola – isto kepejak (oba eja sta široka, madžarizem) – stara ponošena suknja, navadno dolga. Nekdaj je nadomeščal dežnik. škola – šola trjoki – binkošti dojšo – prišel vulica – ulica vajnkuš – zglavnik smogor, tudi smohor – trlica, suh človek ne lepega izgleda očolje – očala vjuča – unuča, obujek teca (šir. e) – naslavljanje starejše osebe, ki ni bila v sorodu - teta, tudi materina ali očetova sestra. Teca je bila tudi tista ženska, ki se ni poročila. Tetec – enako kot prej, le da je bil očetov brat stric vujec – materni brat. Nekdaj je bila zelo razumljiva terminologija te besede. Očetov brat je bil stric, materni brat pa vujec. Žena od strica je bila strina, žena od vujeca pa vujna. mastna nedela – pustna nedelja (a prehaja v o) mastni tjeden – pusni teden (šir. Eja) rekla – jopica (samo ženska) đemper – jopica (samo moški) zapezduriti – zakuriti ( malo nam zepezduri, mrzlo je) bingec – gašperček šou – šel vidjo – videl ( ja, jos sem ga vidjo) bijo – bil (tu je bijo) cujzek – žrebiček pucka – deklica shariti – natepsti (dobro ga je sharjo. Z bičom ga je sharjo). jou – jedel (še sem denes nič ne jou) opfordati se – prehod iz pubertete (gledi, kak se je opfordo – dala) obkujsiti – bolj zaničevalna beseda, ki pomeni enako vene – tisti on venegov – oni (venegov vene je povenego venegovo veno z venem). Med pogovorom tudi nekdaj, ko se sogovornik ne more spomniti imena ali pa ga namensko zamolči – vene je bijo prinas, ali na hitro sem zvenegala pogačo itd., itd. povenegati (jo je povenego! Kaj? Porošjo! Tudi počistil itd.) povenodjati – ima skoraj enaki smisel zahariti – zapraviti (toti je vse zaharjo) smoda – nerodna gospodinja počapetrl – na hitro narejen keks, moka, sladkor, voda zvordati – zmešati (to sem samo tak zvordala) gaužejak – fakin tudi lepa stara beseda za obešenca mlečec – regrat bohnec – prekmurec habizje – šikara prujslek – telovnik poleva – velika, močna in bolj lena gospodinja fanžol – fižol pajtl – moški spolni organ, penis gjusoba – nesnaga (toti ded pa je ena gjusoba) vučiti – učiti žoljak – slabo vzdrževana postelja kerdelo (šir. eja) - postelja nesnožjak – umazanec cugel – vajeti (ti, tota pa ga mo na cugli) vun – ven vipane (vipane nori – vipane, ke bi mislili ke nemamo) ontipane – beseda začudenja tudi nemogoče (denes sem še pretako! in vprašanje začudenja: ontipane! jedrantigosle – pogovorno mašilo-tudi nedolžna kletvica zobočkaje – ostanek od grablanja govorjo – (kaj mi boš govorjo!) sedelo – kurnik jabočnica – jabolčnik pristoška – prostor na štalah pod glavnim tramom (idi pogledni pod pristoškoj nese kokoš) gruška – hruška blek – trebuh blekast .- trebušast (tista blekasta baba) lampa – v Obrežu lompa – spodnji del obraza. (Fronc je vudro s krompom Vonča po lompi) gnuo – gnati (krave je gnou na pašo) čusiti (akcent na u)-čepeti nekje skrit (lisica je bila pri kokošeh, zato tak ova čusi) odefčiti – odvaditi (toti pa se je odefčjo kaditi) sodačija – vojaščina z botinoj – s palico jenar – januar dičiti se – biti ponosen dičen – ponosen tehont – svojeglav debeli moški breber – debeluh, zaničljiva beseda iz madž. krlobovati – veseljačiti pozno v noč cimer – pušeljc ob gostiji putrica – marjetica ploftica – podbradek pri govedu, fanon prislijati – prodajati zijala (Kaj si tam prislijo!) čemer – jeza čemeren – jezen damf – paromlon prifrkjen – prismojen rera – (šir. e) –pečica paklavi – (toti mo paklavo roko. Toti je paklaf) pakli – prsti (dobjo jih boš po paklih) hrumpa – debela hriška hrupača – suhi hudournik. (toto nesnogo odnesi fhrupačo) požarniki – gasilci hara – veseljačenje, hausbal ali nasploh veselica. V pogovornem jeziku ima poseben pomen (pri Trbuci pa so meli snočka haro) hiža – hiša, tudi soba (atek pa mama spita f prvi hiži) cedila – listek ludi – ljudje hardomoš – zapitek ob dobri kupčiji (ti boš dou za hardomoš) zašikjen – ni bebast, posebnega obnašanja človek. Mogoče čuden.(toti pa je zašikjen) štumbla – lončena posoda za mleko (keri je štumblo ogrno – kdo je snedel smetano) križogledni kumi – navskrižni botri (ja, mi smo si s Heđeti križogledni kumi) habelok – menda popačenka iz haveloka – stari ponošen plašč pomarama – stara krama koršmit – domači samouki veterinar ( idi po koršmita, krava nemre skotiti) štrbel – stara dotrajana jablana (gledi, kak toti štrbel cvete) čifkač – vrabel porga – kredit (fse kaj mo je na porgo) drbati – (to so kokoši zdrbale)
    ---------------------------------
    "Lublana", 19. feb. 2008

    e-naslov: katja.krnjak 'afna' guest.arnes.si Avtor zgornjega besedišča je Franc Krnjak
    e-naslov: zorko.vicar 'afna' guest.arnes.si
    na splet postavil - Zorko Vičar

    Nazaj na domačo stran.